首页 > 资讯 > 国际 > 正文
2022-10-28 13:54

渥太华因国会翻译被声震而接受调查

加拿大公共服务和采购部上周表示,正在调查是什么原因导致议会大厦的一名语言翻译需要救护车接送,并补充说,这是多年来的第三次住院。

“翻译局非常关注这一事件,”该部门发言人凯瑟琳·普鲁(Catherine Prue)写道。

10月20日,在参议院环境委员会面前,两名证人在视频会议上作证,音频质量很差,而且没有戴推荐的带麦克风耳机。

国会山翻译称无证就业威胁双语能力

在参议员的询问过程中,第一个证人说话时听到一声咕哝,类似于桌上智能手机的震动。突然,有一个巨大的反馈时刻。

“音响系统产生反馈,译员收到了声震。这名翻译随后接受了紧急治疗,”普鲁写道。

该机构补充说,在2020年3月新冠肺炎大流行宣布之前的5年里,该翻译还两次需要紧急治疗。

当内耳肌肉受到突然的噪音惊吓时,就会发生声震,比如有人敲击麦克风或译员试图听清时突然大声说话。


1:59口译员寻求加拿大帮助逃离阿富汗


专家们曾在国会作证称,多名员工在度假时出现类似脑震荡的症状、响亮的耳鸣或头晕。缺勤人数如此之多,以至于官员们开始雇佣认证较低的承包商来填补空缺。

加拿大专业工人协会声称上周的会议在他受伤时就应该取消。

相反,翻译局的主管接管了工作,自由职业者被带出了她倒下的房间。

研究:面部识别作为国会大厦的安全工具会带来法律和隐私风险

参议院将要求证人在虚拟出庭前使用合适的耳机,并为购买耳机的人提供高达税前100美元的退款。众议院将其限制在175美元。

参议院2021年1月的指导文件规定:“每个与会者必须使用有线耳机,附带一个吊杆麦克风,以确保同声传译的最佳音质。”它被指定为不使用。

尽管如此,受伤发生在一名目击者戴着耳机,另一名目击者使用耳机,但没有使用微波棒。

“参议院行政人员和委员会主席就委员会的运作做出决定,包括证人的参与,”众议院发言人艾梅里·克洛森(Amelie Closon)写道。


1:26新民主党批评特鲁多政府对待滞留在阿富汗的翻译人员的方式


主持会议的参议员保罗·马西科特(Paul massicott)的办公室把这个问题转给了参议院行政部门。

参议院发言人艾莉森·科恩写道:“如果口译员指出音质干扰了口译,证人将被告知不能继续口译。”

她在上周四的会议上这样说,但官方记录显示,她的证词是完整的。

众议院视听小组负责维护参议院的一些设备,包括事件发生的房间。

针对国会爆炸恐怖事件的“重大”国家安全调查正在进行中

白宫发言人艾米丽·克洛森(Amelie Closon)写道,他们在事发后检查了房间,“得出的结论是控制台运行良好,为翻译提供了听力保护。”

Proulx表示,翻译局“也将进行内部调查,并将在得到调查结果后与主要利益相关方分享。”

克洛斯松补充说,众议院视听小组进行定期检查,以确保所有系统符合国际安全法规。

“众议院将与合作伙伴合作,改善远程与会者的体验,提高混合程序的质量,并通过确保积极解决或在发现合理问题时保护口译人员。我一直在努力解决这个问题。”

©2022加拿大出版社

渥太华因国会翻译被声震而接受调查